Títols perduts

2200

En què us fixeu a Títols perdutsl’hora de triar una lectura? Portada? Títol? Argument? Crítiques? Evidentment, cada persona té el seu procés de selecció, però el títol sempre ha de ser el més atractiu possible per poder agafar aquella obra de la prestatgeria de la llibreria i com a mínim donar-li l’oportunitat de llegir la contraportada.

Molts autors que han parlat del seu procés de creació han estat d’acord que escollir un títol adient és una feina difícil. Hi ha alguns autors que afirmen no saber quin títol fer servir fins que acaben la novel·la. Altres que el trien al principi i el fan servir com a una font d’inspiració per crear l’obra. Sigui com sigui, el títol que l’autor tria no sempre és el que ens arriba a nosaltres. Els factors dels canvis poden ser varis: decisió del mateix autor, decisió de l’editorial, decisió del traductor o decisió de l’editorial que publica la traducció. El que està clar és que moltes vegades hem tingut entre les mans obres que reconeixem per un títol però que en el seu inici no s’havien de dir així. Us en deixem alguns exemples.

 

Orgull i prejudici de Jane Austen – Primeres impressions

Moby-Dick de Herman Melville – La balena

La finestra alta de Raymond Chandler – El dobler atrevit

1984 de George Orwell – L’últim home d’Europa

El que el vent s’endugué de Margaret Mitchell- Demà serà un altre dia

El gran Gatsby  de F. Scott Fitzgerald – Trimalció a West Egg

Guerra i pau de Lev Tolstoi – Bien está lo que bien acaba

La rebel·lió d’Atlas de Ayn Rand – La vaga

Lolita de Vladimir Nabokov – El regne sota el mar

La plaça del diamant de Mercè Rodoreda – Colometa

AnteriorQuan érem delinqüents
SegüentCineclubVic
Avatar photo
Traductora de professió, lectora d'afició. Visc completament enamorada de la novel·la negra i de terror, tot i que qualsevol llibre que em caigui a les mans té l'oportunitat d'enlluernar-me. Sovint escric per afició, però ara per ara, els meus escrits es queden tancats a l'ordinador.